Языковая парадоксальность в Украине

Несмотря на активные политические и культурные процессы, направленные на деколонизацию и дерусификацию украинского социума, значительное количество граждан Украины продолжает использовать русский язык в повседневном и академическом общении. В данной статье рассматриваются лингвистические и социокультурные факторы, объясняющие устойчивость русскоязычия, несмотря на политическую антипатию к России. Основное внимание уделяется сложности украинского языка как фактору языкового выбора, а также статусу русского языка как инструмента международного общения и научной коммуникации.

Языковой выбор в многоязычном обществе определяется не только политическими установками, но и прагматическими, социолингвистическими и психологическими факторами. Украина — уникальный случай, в котором наблюдается парадокс: несмотря на высокую степень антироссийских настроений, вызванных агрессией Российской Федерации, значительная часть населения продолжает активно использовать русский язык в бытовом и профессиональном контексте. Это явление требует научного анализа вне рамок идеологии.

Украинский язык, как и другие восточнославянские языки, характеризуется сложной морфологической системой. В частности:

  • наличие семи падежей, каждый из которых имеет множество вариантов склонения;
  • разнообразие диалектов и говоров, особенно на западной и центральной Украине, которые нередко затрудняют взаимопонимание между носителями;
  • фонетическая и орфографическая нестабильность в отдельных регионах;
  • сложности в формализации и стандартизации терминологии, особенно в научной и технической сферах.

Эти особенности могут создавать дополнительные когнитивные барьеры при овладении украинским языком в зрелом возрасте, особенно для людей, выросших в русскоязычной среде.

Нельзя игнорировать и тот факт, что русский язык в постсоветском пространстве долгое время выполнял функцию лингва франка — средства общения между представителями разных этносов. В ряде случаев он сохраняет этот статус до сих пор:

  • Русский язык — доминирующий в научной литературе, особенно в технических, медицинских и гуманитарных дисциплинах;
  • Он активно используется в международных организациях, на конференциях и форумах, особенно в странах СНГ, Балтии и Центральной Азии;
  • Образование на русском языке облегчает доступ к богатому фонду научных работ, пособий и методических материалов, что особенно важно для студентов и аспирантов.

Таким образом, для части украинского населения использование русского языка — это вопрос практической рациональности, а не политической лояльности.

Русский язык не принадлежит России: денационализация языка

Следует различать язык как инструмент коммуникации и государство, с которым он ассоциируется. Подобно тому как английский язык не является исключительно «британским» и используется в США, Канаде, Австралии, Индии и десятках других стран, русский язык не является «собственностью» России.

Это особенно важно в контексте утверждений о «враждебности» всего, что связано с русским. Язык — это культурное достояние, а не политический инструмент, и его носители не обязаны ассоциировать себя с государственной политикой страны происхождения.

Одним из наиболее спорных аспектов украинской языковой политики является ограничение на использование русского языка в публичной сфере, образовании и СМИ. Однако, как отмечают ряд наблюдателей, в частной и политической жизни даже представители высшего украинского руководства зачастую продолжают использовать русский язык между собой и в неформальном общении. Это формирует впечатление двойных стандартов, подрывающее доверие к языковой политике как таковой.

В то же время, сообщения о социальном давлении на русскоязычных, включая случаи дискриминации детей за использование русского языка в школах или прослушивание русскоязычной музыки, порождают ощущение тревоги и отчуждения у значительной части населения. Это может вызывать протестное сохранение русскоязычной идентичности.

Проблема языкового выбора в Украине не сводится к вопросу политической лояльности. В условиях социолингвистической напряжённости русскоязычные украинцы часто сталкиваются с непростым выбором между личной идентичностью, прагматическими соображениями и требованиями государственной языковой политики. Лингвистическая сложность украинского языка, универсальность русского в академической среде и отсутствие чёткой языковой стратегии со стороны властей создают почву для устойчивого русскоязычия — независимо от политических настроений.


Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *